人體解剖學- 修訂版(Human Anatomy 2/e )
譯者序

  鑑於人體解剖學為醫學相關科系學生必須修習的基礎醫學科目,Mckinley與O'Loughlin兩位博士多年來致力於解剖學的教學與研究,憑著他們豐富的經驗及熱情,並以深入淺出的文字編撰出這本《人體解剖學》,真正為一本經典而實用的教科書,十分適合國內醫學及生命科學等相關科系的學生閱讀。

  對於剛接觸《人體解剖學》的學生來說雖然有些艱深,但是本書除了運用引人入勝的精美插圖、高品質的圖片及大體的照片之外,作者更以流暢、淺顯易懂的文筆描述深奧的解剖學知識。文中除了詳盡介紹各系統的解剖構造、構造與構造之間的相關性,還說明了解剖構造與生理功能的相互影響。例如:為何我們應該使用鼻子而不要以口來呼吸?為何習俗上三個月內的懷孕,是不能說的秘密?這樣貼切於生活的疑惑,引導讀者思考過去習以為常的經驗,有助於提升學習解剖學的興趣。此外,我們都很喜歡作者貼心的「學習導引」的編輯,其運用一些日常生活的比喻,例如:雙手相互摩擦時的摩擦聲會因塗抹乳液而降低摩擦力,用以說明心包液與胸膜液的重要性。作者在「閱讀技巧」上也巧妙地運用聯想或口訣,幫助讀者學習記憶一些較複雜的觀念。藉由「臨床觀點」可以學習到當某些解剖構造受到損害時而引起的疾病,進而與臨床知識相互連接。作者的用心令人感動,更讓人對於驚奇的人體解剖構造感到敬佩,更懂得尊重生命,進而實行健康的生活。

  過去念書時少有翻譯書,許多圖文精美的原文書僅能選擇少數幾本閱讀,卻也因為時間有限,有時需利用共筆來學習。翻譯這本精湛的教科書是希望讓剛接觸此課程的學生較容易掌握其中精髓,期望學生們能在熟讀每章節後試著描繪出重要構造的簡圖並作個人筆記,將書本內容真正經吸收、消化後成為自己的知識,以提升自己的學習力與競爭力。

  本書的譯者群為了可以延續作者的用心及熱誠,無不戰戰兢兢的使用淺顯明白的敘述,注意用字遣詞的流暢,並保留原作者的精髓,讓讀者不像閱讀翻譯文章的艱澀。但文中若有疏漏不足之處,仍請各位先進予以指正。最後,我們要感謝藝軒圖書出版社的董水重總經理、編輯傅秀惠小姐及幕後所有協助這本書完成的工作成員,讓本書得以如期出版。

關閉窗口